Résultats de la recherche

Triez les résultats

Zoeken - sorteer

Sélectionnez un auteur

Zoeken - auteurs

Affinez votre recherche

Zoeken - type
  • Articles (77)

Sélectionnez un genre

Zoeken - genre
  • compte rendu (2)

Sélectionnez un mot-clé

Zoeken - tags
  • Pays-Bas (5)
  • Ostende (3)
  • Rijksmuseum (3)
  • Van Gogh (3)
  • Amsterdam (2)

Le choix des mots et des images: écrire l’histoire de l’esclavage avec les communautés

6 février 2026

Soulever le passé colonial dun lieu est une opération délicate qui touche les sensibilités. Cest pourquoi Barbara Esseboom, sociologue du développement rural spécialisée dans lhistoire de lesclavagisme, considère nécessaire dimpliquer la communauté locale. Cela permet en out

Fawaka? Bun! Du sranantongo dans langue des jeunes néerlandophones

22 janvier 2026

Les jeunes Néerlandais et Flamands utilisent de plus en plus de mots venus du sranantongo, la deuxième langue du Suriname. Et selon la lexicologue Vivien Waszink, cela mérite plutôt une fissa -une fête- quune fittie -une querelle. Vous navez rien compris à la phrase précédente? Alors p

Une approche transfrontalière pour décoloniser l’histoire du Suriname

16 janvier 2026

Appréhender lhistoire du Suriname sans reconduire la perspective du colonisateur? Cest lobjectif que se sont fixé Henriette Louwerse et Duco van Oostrum, de luniversité de Sheffield, avec Beyond the National Narrative (Au-delà du récit national). En formulant de nouveaux récits ins

Néerlandais, sranan ou surinamais? Le dilemme du Suriname multilingue

1 décembre 2025

Avec plus de vingt langues véhiculaires pour moins dun million dhabitants, le Suriname est lun des pays les plus polyglottes au monde. Toutefois, seul le néerlandais est officiellement reconnu parmi ce paysage multicolore. Les Surinamais sont de plus en plus nombreux à réclamer la recon

Entre le Suriname et les Pays-Bas, un lien qui est parfois aussi une entrave

24 novembre 2025

Aujourdhui encore, un flot considérable dinvestissements, de biens, de services et de travailleurs provenant des Pays-Bas continue daffluer chaque jour au Suriname. Un appui souvent essentiel, mais qui gêne aussi les efforts démancipation du pays par rapport à son ancien colonisateur

Yaïr Callender fait entrer le quotidien dans l’art cérémoniel

4 décembre 2023

Les sculptures et installations de Yaïr Callender sinscrivent dans une tradition en partie religieuse, même sil est difficile de réduire lartiste néerlando-surinamien à une seule dimension: tant son art que lui-même sont aussi philosophiques que pratiques.

«Le néerlandais est une illusion»

2 juin 2023

Le néerlandais est une langue pluricentrique: voilà le consensus retenu par la Taalunie, (Union de la langue néerlandaise). Si beaucoup de gens parlent la même langue, le néerlandais, certains utilisent sa variante de Belgique, dautres celle des Pays-Bas ou encore du Suriname. Pour Marc van

L’esprit du jaguar: l’ode de Raoul de Jong aux forces de résistance

11 janvier 2023

Quête généalogique, aventure mystique aux parfums initiatiques, Jaguarman de l'auteur néerlandais Raoul de Jong (°1984) relate une histoire de traces, de racines surinamaises, de recomposition du puzzle familial. Mais ce roman est plus qu'une ode aux ancêtres de De Jong et un regard sur l'hist

«Ma Rochelle passée. Bienvenue El Dorado» de Cynthia McLeod

4 avril 2022

Née en 1936, Cynthia McLeod est la fille dun instituteur devenu, en 1975, le premier président du Suriname. Ses romans historiques et ses études sur le passé de son pays lui valent une grande réputation. Plusieurs de ses œuvres sont traduites en anglais et en allemand.

Le poète Michaël Slory: une voix du Suriname

8 février 2022

La littérature du Suriname et celle des Caraïbes néerlandaises demeurent des terres inexplorées pour la francophonie. Une poignée de poèmes tout au plus a été traduite à ce jour. Les grands romans de ces contrées attendent un éditeur dans laire francophone. Le poète Michaël Slory fai

Une nouvelle d’Astrid Roemer: «La nuit dernière, j’ai rêvé que je te montrais mon temple»

29 septembre 2021

Née en 1947 à Paramaribo, Astrid Roemer est lune des voix les plus importantes des lettres dexpression néerlandaise qui nous viennent du Suriname. Ses écrits n'ont pas encore été traduits en français. La nouvelle «Gisteravond droomde ik dat ik je mijn tempel liet zien» est présentée

		WP_Hook Object
(
    [callbacks] => Array
        (
            [10] => Array
                (
                    [0000000000002def0000000000000000ywgc_custom_cart_product_image] => Array
                        (
                            [function] => Array
                                (
                                    [0] => YITH_YWGC_Cart_Checkout_Premium Object
                                        (
                                        )

                                    [1] => ywgc_custom_cart_product_image
                                )

                            [accepted_args] => 2
                        )

                    [spq_custom_data_cart_thumbnail] => Array
                        (
                            [function] => spq_custom_data_cart_thumbnail
                            [accepted_args] => 4
                        )

                )

        )

    [priorities:protected] => Array
        (
            [0] => 10
        )

    [iterations:WP_Hook:private] => Array
        (
        )

    [current_priority:WP_Hook:private] => Array
        (
        )

    [nesting_level:WP_Hook:private] => 0
    [doing_action:WP_Hook:private] => 
)