Céline aux Pays-Bas
(Jan Versteeg) Septentrion - 1981, nº 1, pp. 18-23
Deux ans seulement après sa parution, Voyage au bout de la nuit" de Céline sortait déjà en néerlandais. L'accueil fut toutefois assez mitigé. La critique était plus sensible au contenu moral scabreux qu'aux caractéristiques littéraires. Pendant la guerre l'antisémitisme de Céline lui enleva tout crédit auprès du public néerlandais. C'est seulement après 1958, à la faveur d'une nouvelle traduction, que Céline revint en force. Ainsi on a fondé une Association Céline qui se propose de contribuer à l'étude de son œuvre."
Poursuivre la lecture de cet article?
Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.
Postez un commentaire
Se connecter