À Menin, «je parle la langue que je veux»
Comment s’annonce l’avenir de la frontière linguistique? Est-elle vouée à rester ad vitam æternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années?
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Comment s’annonce l’avenir de la frontière linguistique? Est-elle vouée à rester ad vitam æternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années?
Des familles font le choix d’envoyer leurs enfants à l’école dans le pays voisin.
Destination la périphérie de Bruxelles pour voir si la «tache d’huile» s’y est agrandie.
La rédaction a sélectionné pour vous cinq articles fascinants sur la langue néerlandaise.
Le français continue à résonner dans l’univers linguistique des Flamands, comme un bruit de fond.
Charles Quint, né à Gand en 1500, illustre parfaitement la situation linguistique complexe, voire hybride, dans les Pays-Bas des Habsbourg à la Renaissance.
Nous n’avons d’autre choix, surtout en Europe, que de devenir aussi plurilingues que possible.