«Ne choisissez jamais l’à-peu-près» : Bart Moeyaert
Dans un livre de l’auteur flamand d’œuvres pour la jeunesse Bart Moeyaert, prix commémoratif Astrid Lindgren, il faut toujours voir plus loin que le récit.
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Dans un livre de l’auteur flamand d’œuvres pour la jeunesse Bart Moeyaert, prix commémoratif Astrid Lindgren, il faut toujours voir plus loin que le récit.
Le 18 février prochain paraîtra «Sorry» de Bart Moeyaert dans une traduction de Daniel Cunin. Nous vous en proposons en primeur les premières lignes.
Malgré son langage simple, ce roman jeunesse ne fait aucune concession à un public particulier.
Reinier Kroese a réalisé un vidéopoème d'après «Perdue», un poème de Bart Moeyaert, prix commémoratif Astrid Lindgren 2019.
L'œuvre de l'écrivain pour la jeunesse Bart Moeyaert (°1964) est parfois considérée comme élitaire et érudite. Cependant, ses livres suscitent chez les jeunes qui les lisent, des besoins nouveaux et passionnants et leur font découvrir des f...
Présentation de l'écrivain flamand Bart Moeyaert (° 1964), auteur de livres pour la jeunesse et poète.
Le roman Alaska de la néerlandaise Anna Wolts est destiné aux enfants de onze ans et met en scène deux personnages de cet âge.
Les livres de jeunesse aux Pays-Bas et en Flandre sont très novateurs.
Les livres néerlandophones pour la jeunesse nous présentent des héros qui s’écartent de la norme.
Carl Norac travaille fréquemment avec des plasticiens de toute origine. Arrêt sur son travail avec deux illustratrices flamandes.
Petit à petit toute commune qui se respecte aux Bas Pays compte son propre poète municipal. Il existe cependant de grandes différences entre les Pays-Bas et la Flandre. Avec des poèmes de Bart Moeyaert (Anvers), Erwin Mortier (Gand), Jan Ei...
La littérature d'expression néerlandaise pour la jeunesse atteint ces dernières décennies de remarquables sommets. L'auteur donne un aperçu des principaux auteurs (notamment Annie M.G. Schmidt, Guus Kuijer, Joke van Leeuwen, Henri van Daele...
Rendre la poésie attractive pour les jeunes, tel est le but de Bewogen verzen, en français Poésie vivante, un projet de vidéopoésie de Ons Erfdeel vzw et Poëziecentrum. Cinq jeunes vidéastes des Plats Pays, garçons et filles, se sont mis au...
Pour une troisième année consécutive, «Flirt Flamand» fait partie des nombreuses activités proposées à la Foire du livre de Bruxelles.
Traducteur littéraire de renom, Daniel Cunin choisit des extraits de la plume d'auteurs et d'autrices de l'aire néerlandophone qui ne sont pas encore suffisamment connus du public. Poésie, prose, nouvelles, essai: il présente ces extraits e...
«Ons Erfdeel vzw» et «Poëziecentrum vzw» veulent susciter chez les jeunes un engouement pour la poésie contemporaine de langue néerlandaise.
Rendre la poésie attractive pour les jeunes, tel est le but de «Bewogen verzen», en français «Poésie vivante»
À l’aube du lancement du mois de la littérature jeunesse, Hans Vanacker s'attache à une grande dame des Pays-Bas.
La table ronde sur le thème «Francophones et Flamand.e.s: compagnons/compagnes culturel.le.s?» s'est tenue à Namur le 13 octobre dernier.
Daniel Cunin a récemment traduit en français le texte médiéval Chants de la mystique Hadewijch d’Anvers. Il s'en entretient avec Tijl Nuyts.