Le «best of» des mondes de Delphine Lecompte
Un premier recueil de la poétesse flamande Delphine Lecompte traduit en français a vu le jour: «Je suis Delphine et on est mercredi».
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Un premier recueil de la poétesse flamande Delphine Lecompte traduit en français a vu le jour: «Je suis Delphine et on est mercredi».
Un premier recueil de la poétesse flamande Delphine Lecompte traduit en français a vu le jour. En voici un extrait.
Delphine Lecompte a écrit une lettre au poète Achterberg. Daniel Cunin l’a traduite et il la présente accompagnée de deux poèmes d’Achterberg.
Présentation de l' œuvre de la jeune poétesse flamande Delphine Lecompte (° 1978). Ses poèmes sont toujours hyper-accessibles. L'article est suivi de quatre poèmes en néerlandais, accompagnés de leur traduction française.
Un poème de chacun des auteurs suivants: Anneke Brassinga (° 1948), Pieter Boskma (° 1956), Stefan Hertmans (° 1951), K. Michel (° 1958), Delphine Lecompte (° 1978) et Wim Brands (° 1959)
Un poème, en néerlandais et en français, de chacun des auteurs suivants: Frank Koenegracht (° 1945), Eva Gerlach (° 1948), Menno Wigman (° 1966), Delphine Lecompte (° 1978), Ester Naomi Perquin (° 1980) et Luuk Gruwez (° 1953)
Mélanie Godin occupe une place à part dans l’espace littéraire bruxellois et belge.
10 romans et 2 recueils de poésie des Plats Pays parus en traduction française en 2020 et 2021.
Pour une troisième année consécutive, «Flirt Flamand» fait partie des nombreuses activités proposées à la Foire du livre de Bruxelles.
Découvrez la nouvelle révélation de la poésie flamande
La Foire du livre de Bruxelles est l’un des grands rendez-vous du monde littéraire et éditorial francophone. Cette année elle s’est ouverte le jour même de la Saint-Valentin. La Flandre était à l'honneur.