Pourquoi la neutralité de genre a-t-elle du mal à décoller en néerlandais?
Depuis peu, l’intérêt pour ce domaine va croissant: comment rendre notre langue moins orientée vers l’emploi du masculin, capable de s’adresser sans distinction à l’ensemble des genres? En anglais, l’utilisation de «they» pour renvoyer à une seule personne est à la hausse. Par contre, dans les Plats Pays, une alternative neutre à «hij» (il) et «zij» (elle) reste difficile à trouver. Serait-ce lié à une règle grammaticale à laquelle les néerlandophones semblent fortement attachés?