Quelle variante adopter dans l’enseignement du néerlandais à l’étranger?
Le néerlandais est une langue pluricentrique: il est parlé dans différentes régions du monde où une variante propre est utilisée. Lorsque l’on enseigne la langue néerlandaise à l’étranger, quelle variante adopter? Laquelle ériger en tant que langue standard, celle parlée en Flandre ou chez son voisin du nord? Les deux peuvent-elles cohabiter? L’autrice du présent article a discuté avec des professeurs de néerlandais attachés à des universités situées hors de l’aire néerlandophone et leur a demandé comment ils traitent les variantes du néerlandais.