À Menin, «je parle la langue que je veux»
Comment s’annonce l’avenir de la frontière linguistique? Est-elle vouée à rester ad vitam æternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années?
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
Comment s’annonce l’avenir de la frontière linguistique? Est-elle vouée à rester ad vitam æternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années?
Regard sur les événements qui ont mené au passage d'un État national à l'État fédéral belge d'aujourd'hui.
Dans ce premier épisode sur la frontière linguistique, destination Jodoigne, ou Geldenaken en néerlandais, où il est question des origines de la frontière.
Destination la périphérie de Bruxelles pour voir si la «tache d’huile» s’y est agrandie.
Les Fourons ont connu de violentes querelles linguistiques lors de leur rattachement à la Flandre il y a 60 ans, mais de nos jours néerlandophones et francophones y vivent assez paisiblement côte à côte.
Entre le français, langue des institutions, et les dialectes flamands parlés par la population, comment l’Algemeen Beschaafd Nederlands (néerlandais standardisé) est-il parvenu à s’imposer en Flandre?
Le conflit linguistique qui a suivi le passage des Fourons de la Wallonie à la Flandre vit-il encore? Découvrez-le dans ce troisième épisode.
Dans ce deuxième épisode, destination Renaix, ou Ronse en néerlandais, la plus grande commune à facilités de Belgique. Mais au fait, qu'est-ce que c'est, une commune à facilités?