langue
Le néerlandais dans le monde
Le flamand de France sous la loupe
Perdu dans toutes nos langues
En Flandre française, une appli veut faciliter l’apprentissage du dialecte west-flamand
Une association de Flandre française a lancé une appli pour aider les habitants à apprendre le flamand occidental. Cela ne manque pas de raviver le débat sur la variante à adopter dans l’apprentissage du néerlandais dans la région.
La langue des compatriotes
En pleine préparation du prochain numéro de Septentrion, Hans Vanacker en dévoile le thème. C’est l’occasion pour lui de réfléchir à une disparité linguistique belge qui est vouée à disparaître – du moins l’espère-t-il.
La frontière linguistique, 60 ans après
Appel à candidatures: programme d’assistant·e de langue néerlandaise en France
La nouvelle campagne de recrutement d’assistant·es de langue néerlandaise en France est lancée. Les candidatures peuvent être déposées jusqu'au 18 mars.
Rétablir des passerelles: ode aux traducteurs et traductrices
Les traducteurs et traductrices ouvrent des fenêtres dans le ciel des Lettres et font découvrir au public francophone un nombre impressionnant d'auteurs flamands et néerlandais.
Le néerlandais dans le monde
Langue: le choix de la rédaction
De la frontière linguistique 60 ans après sa fixation jusqu'à l'influence du flamand sur le néerlandais standard, lisez nos meilleurs articles sur la langue parus cette année.
Le mot néerlandais de l'année 2023 dénonce l’inflation due à la cupidité
Loin devant ses concurrents, «graaiflatie» a pris la première position aussi bien en Flandre qu’aux Pays-Bas.
Le flamand de France sous la loupe
Le flamand dans le nord de la France, une histoire qui commence dans la steppe du sud de la Russie
La présence du flamand en France a ses racines dans les migrations en Europe il y a environ 5000 ans. Melissa Farasyn en décrit les origines et l'histoire ancienne.
À Menin, «je parle la langue que je veux»
Comment s’annonce l’avenir de la frontière linguistique? Est-elle vouée à rester ad vitam æternam ou pourrait-elle être supprimée dans les prochaines années?
Perdu dans toutes nos langues
Manger local, qu’est-ce que cela signifie réellement?
L’appellation «local» demeure ouverte à toutes sortes d’interprétations, certainement quand il s’agit de nourriture.
La périphérie bruxelloise ou la porosité de la frontière
Destination la périphérie de Bruxelles pour voir si la «tache d’huile» s’y est agrandie.
Les archives de Flandre française et le flamand: «ik, Bonaparte, eerste consul»
Dans les documents anciens des archives en Flandre française, le flamand est prévalent comme langue administrative.
Que reste-t-il du conflit linguistique dans les Fourons?
Le conflit linguistique qui a suivi le passage des Fourons de la Wallonie à la Flandre vit-il encore? Découvrez-le dans ce troisième épisode.
Quand révolution sexuelle rime avec révolution lexicale
De la banalisation de mots auparavant jugés scabreux jusqu’à la création de néologismes, la révolution sexuelle s'est aussi manifestée dans la langue néerlandaise.
Renaix, là où la frontière linguistique devient un cul-de-sac
Dans ce deuxième épisode, destination Renaix, ou Ronse en néerlandais, la plus grande commune à facilités de Belgique. Mais au fait, qu'est-ce que c'est, une commune à facilités?
L'enseignement du néerlandais dans le nord de la France: défis et solutions
Écoutez les échanges ayant eu lieu durant la soirée «Ik leer Nederlands - J’apprends le néerlandais» à Bailleul.
Jodoigne: quand l'eau flamande devient wallonne
Dans ce premier épisode sur la frontière linguistique, destination Jodoigne, ou Geldenaken en néerlandais, où il est question des origines de la frontière.
Ce que disent les vaches
Si on sait bien l'écouter, la voix des vaches est bien plus qu'un simple meuglement.
La beauté de la langue jusque dans le chagrin
Les nuances de la langue néerlandaise sont parfois difficiles à saisir pour les locuteurs non natifs, mais parfois naissent d'intéressantes trouvailles.
Ik leer Nederlands/ J’apprends le néerlandais: soirée de discussion à Bailleul
La soirée ayant pour thème l’enseignement du néerlandais dans les départements du Nord et du Pas-de-Calais aura lieu le 19 septembre 2023.
Un accent en néerlandais? La belle affaire!
Les locuteurs de langue maternelle néerlandaise devraient se montrer plus tolérants et empathiques à l’égard des allophones et passer au-dessus de leur accent, selon Christopher Joby, néerlandiste anglais.