Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Publications

Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Ernst van Altena: Abondonne-t-on la forme? Aussitôt la poésie s'évanouit
Pour les abonnés

Ernst van Altena: Abondonne-t-on la forme? Aussitôt la poésie s'évanouit

(Stefaan van den Bremt) Septentrion - 1988, nº 3, pp. 76-77

Ceci est un article de nos archives imprimées. Patientez, car nous devons le scanner

Le traducteur néerlandais de prose et de poésie française Ernst van Altena a des idées bien arrêtées sur ce que signifie traduire. Dans un entretien avec Stefaan van den Bremt (lui-même traducteur et poète) il expose les motifs qui le poussent à traduire des poèmes de troubadours occitans - œuvres qui même en français sont considérées comme intraduisibles". Sa traduction du "Roman de la Rose" va paraître sous peu."

Poursuivre la lecture de cet article?

Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.

€3

€4/mois

€40/année

S’inscrire

S’enregistrer ou s’inscrire pour lire ou acheter un article.

Désolé

Vous visitez ce site web via un profil public.
Cela vous permet de lire tous les articles, mais pas d’acheter des produits.

Important à savoir


Lorsque vous achetez un abonnement, vous donnez la permission de vous réabonner automatiquement. Vous pouvez y mettre fin à tout moment en contactant emma.reynaert@onserfdeel.be.