Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Publications

Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas

Les Lettres brésiliennes" d'August Willemsen"
Pour les abonnés

Les Lettres brésiliennes" d'August Willemsen"

(Maarten Steenmeijer) Septentrion - 1990, nº 4, pp. 43-45

Ceci est un article de nos archives imprimées. Patientez, car nous devons le scanner

En 1983, August Willemsen (°136) obtint le prix de traduction Martinus Nijhoff. Ce n'était pas une surprise car Willemsen avait réalisé un grand nombre d'éblouissantes traductions d'œuvres littéraires portugaises et brésiliennes. On l'appréciait pour ses profondes et en même temps accessibles postfaces aux textes sélectionnés par lui pour traduction. Willemsen fut amené au portugais par la lecture d'un livre d'Euclides da Cunha, une épopée sur la vie dans l'immense arrière-pays brésilien. Dans ses Lettres brésiliennes" (1985) il donne pour ainsi dire la réplique aux récits de Da Cunha. Il témoigne aussi de l'attitude ambivalente de l'homme du nord vis-à-vis de ce pays fascinant. Il paraîtra sous peu une traduction française. Avec une anthologie"

Poursuivre la lecture de cet article?

Cet article est payant. Achetez l’article, ou souscrivez un abonnement donnant accès à tous les articles repris dans les plats pays.

€3

€4/mois

€40/année

S’inscrire

S’enregistrer ou s’inscrire pour lire ou acheter un article.

Désolé

Vous visitez ce site web via un profil public.
Cela vous permet de lire tous les articles, mais pas d’acheter des produits.

Important à savoir


Lorsque vous achetez un abonnement, vous donnez la permission de vous réabonner automatiquement. Vous pouvez y mettre fin à tout moment en contactant emma.reynaert@onserfdeel.be.