Astrid H. Roemer: «Le néerlandais finira par disparaître au Suriname, lentement mais sûrement»
L'écrivaine surinamaise y discute de ses écrits, de sa langue et de son pays natal.
www.les-plats-pays.com
Miroir de la culture en Flandre et aux Pays-Bas
L'écrivaine surinamaise y discute de ses écrits, de sa langue et de son pays natal.
Daniel Cunin a sélectionné et traduit quelques poèmes de Slory.
L'école surinamienne s'expose à Amsterdam. Cette rétrospective est l'occasion de se plonger dans l'histoire de l'art du Suriname.
Le roman Jaguarman de l'écrivain néerlandais Raoul de Jong est beaucoup plus qu'une ode aux ancêtres de l'auteur et un regard sur l'histoire du Suriname.
Dans ce texte en traduction française inédite, il est question de la rencontre entre Roemer et Alice Walker.
Comment les Néerlandais conçoivent-ils le néerlandais? En quoi leur conception diffère-t-elle de celle de Flamands?
Le roman entraîne le lecteur au Suriname, pays natal de son autrice, Cynthia McLeod.